NHacker Next
  • new
  • past
  • show
  • ask
  • show
  • jobs
  • submit
The Vatican's Website in Latin (vatican.va)
efskap 1 days ago [-]
If anyone is interested in learning it, there's nothing better than Ørberg's Lingua Latina per se Illustrata. It's entirely in Latin, including grammar explanations, but it starts out incredibly simple and ramps up gradually with lots of repetition. And that's fun AND effective, since you're immersed rather than grinding tables.
cwnyth 1 days ago [-]
As a former Latin instructor with literally decades of experience, I strongly recommend not relying solely on Ørberg. The outcomes of those who refused to supplement it with a proper grammar and dictionary were far, far behind those who used Wheelock alone.

It's very popular online, but it's methodologically bunk.

efskap 1 days ago [-]
Thanks for the perspective! I guess it depends on the outcomes in question

If they're measured by traditional academic metrics (parsing, recalling declension tables, translating into English), then Wheelock's grammar-first approach really does optimize for that. On the other hand Ørberg optimizes more for reading fluency and intuitive comprehension, which is harder to measure on a standard Latin exam.

vintermann 1 days ago [-]
There's also the thing about "the best exercise plan is the one you actually follow". The direct method isn't "bunk", it's a very good method if you take into account that students don't have boundless enthusiasm and rote learning ability.

I learned English with the direct method (the teacher was an old Esperantist free to do his own thing) and German with the traditional grammar memorization way, and I wouldn't be able to write this post in German.

mananaysiempre 1 days ago [-]
On the flip side, Ørberg is a textbook for children, perhaps teenagers at the latest, and like most such textbooks it is in no hurry, so you’ll need to stick with it for quite some time to get results. That by no means makes it bad or unsuitable to whoever is reading this comment, but I can imagine how it wouldn’t work well in a typical introductory college course, where the instructor’s aim is to cram into the students’ heads as much Latin as possible in the semester or two they are given.

If done well, the grammar-centered approach leaves a lot of blanks, but the blanks are more or less “just add vocabulary”. So assuming you’ve retained whan you were taught (!), once you want to read any classical text, you can take a dictionary and work through it. Do that enough times over a few years and eventually you’ll be able to get rid of the dictionary. Again, you see why one would choose to do this when one needs to equip their students for any text to the greatest possible extent in a limited time; but that’s a different goal from having them read some texts as soon as possible. And it’s not always done well either, of course.

cwnyth 23 hours ago [-]
I think the direct method is essential for speaking fluency, but in that case, you're thrown into a living language. There are more constraints with dead languages.
teiferer 23 hours ago [-]
For all other languages, that is, naturally spoken languages, I would totally agree. You learn them by imersing yourself in the language, culture, country.

But latin is a dead language. What you describe is what it is used for. It is a grammar exercise.

cwnyth 23 hours ago [-]
The kind of work Latinists do also require a high degree of expertise in grammatical nuances. Latin isn't taught for the sake of reading modern works translated into Latin.
ekjhgkejhgk 1 days ago [-]
Unrelated to Latin. I speak four languages, each learned in a totally different way.

The fastest that I've learned a language was by buying a grammar and spending hours on end doing grammar exercises. It doesn't just work by "traditional academic metrics", it works and fast. That's because it's faster to learn something if you're explicitly shown the pattern and then you do repetition, than if you just do the repetition.

vintermann 1 days ago [-]
If you speak four languages, in most countries you are an outlier, and you should not assume that what works for you would work for others.

Of course you need to do grammar exercises, the interesting question is whether it's good to avoid your native language when exercising, as Lingua Latina per se Illustrata does but most language training materials don't.

quasigloam 1 days ago [-]
Now I’m curious; what book of grammar was it? What did the exercises look like? What other languages and strategies did you use?
watwut 1 days ago [-]
As someone who also learned multiple languages, the most typical result if grammar focused classes is that you cant use the language at all for years. And yes it is consistent outcome for majority of the students.

Like, outcome of language classes you describe are people who cant watch movies, cant listen to podcasts, cant talk with natives ... but are decent in solving grammar exercises. And to add insult to injury, the whole process so massively sux, that you are likely to conclude that learning languages is not for you.

adrian_b 1 days ago [-]
Intuitive comprehension works much better for Medieval Latin, like that used in the scientific publications of the 16th/17th/18th/19th centuries, i.e. the kind of Latin that would be used by people like Newton or Gauss.

Medieval Latin is influenced by the modern European languages, so it uses a similar word order and similar methods for expressing various things.

On the other hand for Classic Latin, e.g. for works written during the late Roman Republic and early Roman Empire, a thorough knowledge of Latin grammar is absolutely essential for understanding the texts.

The order of words can be very different from what a modern European expects, and frequently you cannot understand which is the syntactic role of some word without being able to recognize precisely various grammatical markers for case, mood, time etc.

Understanding Latin grammar in isolation is more difficult than when you also know at least some things about the historical evolution of the Latin grammar and its correspondences with Ancient Greek grammar and Proto-Indo-European grammar.

For learning any language, in my opinion it is less important to use textbooks, than to start as early as possible to try to understand something that you are interested in, for example a movie spoken in the target language or a book written in it. For Latin obviously you must start by reading some books, since it is a dead language. An example of a relatively easy book is Caesar's book about the Gallic Wars. Another easy choice is the Natural History of Pliny the Elder. The simplest way is to use bilingual editions, like those of the Loeb Library, and to consult a grammar and a dictionary whenever you do not understand yet something (because in a bilingual edition you may look at the English page to get the general meaning, which can guide you, allowing to avoid too frequent interrupts for searching a dictionary, but that does not have a word-to-word correspondence with the Latin sentence that you must understand).

There is a good Latin dictionary that is online:

https://www.prima-elementa.fr/Gaffiot/Gaffiot-dico.html

but it is a Latin-French dictionary, so you must know French (or you may use Google translate or an LLM for French, which are far more reliable for translating French to English than when translating Latin to English). A dictionary provides additional essential information not normally available in automatic translations, like which vowels are long, related grammatical forms and a long list of possible meanings with examples of usage.

A large number of Latin books are online at:

https://www.thelatinlibrary.com/

mananaysiempre 24 hours ago [-]
Perseus has a couple of Latin-English dictionaries[1,2] along with a large number of texts and translations and tools to go between all three; Wiktionary is also often quite decent. Incidentally, the TEI XML files underlying the Perseus website are downloadable[3,4].

[1] https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext...

[2] https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext...

[3] https://www.perseus.tufts.edu/hopper/opensource/download

[4] https://github.com/PerseusDL

cwnyth 23 hours ago [-]
For Classical works, TheLatinLibrary is serviceable, but it's better to use PHI's database, which has the added benefit of being searchable:

https://latin.packhum.org/

There are more Christian and Medieval works on TheLatinLibrary though.

anticleiades 21 hours ago [-]
> but it is a Latin-French dictionary

I can recommend the Lewis&Short that is Latin-English.

golem14 1 days ago [-]
As a former pupil that took 7+years of Latin, I think the probability of actually reading latin texts fluently today would have been orders of magnitude higher had instruction been coupled with Ørberg. I still want to be able to read hobbitus ille, but no thanks to my Latin classes (and I think I had decent teachers).
cwnyth 23 hours ago [-]
Sure, Ørberg coupled with other books is fine enough. I do think his basic idea (a text that gets progressively more grammatically complex) is important and good, but not without exercises, grammatical elucidation, drills, etc.

Also, you're much better off reading The Hobbit in English. The Latin translation is known to be less than superb.

golem14 14 hours ago [-]
Thanks for the hint on The Hobbit.

For me, the takeaway was that finding the Ørberg book later in life made me WANT to go out and read some latin texts. The Latin instruction in grammar school did absolutely NOTHING in this regard, sad to say.

I feel pretty strongly that treating Latin as a living language would have enabled me to go much farther, without necessarily spending more time on it.

As an aside - we probably agree more than we disagree, but I feel talking about the importance of drilling grammar just recalls the Monty Python sketch from Life of Brian, and not in a good way :)

zombot 20 hours ago [-]
Harrius Potter et philosophi lapis OTOH I found a blast to read. The translator is quite resourceful finding Latin names for all kinds of modern stuff. Visne ranam socolatam?
golem14 14 hours ago [-]
https://www.google.com/search?q=Visne+ranam+socolatam

has a delightful answer in the AI section, and the two top results are in this thread.

Since the AI section does not trigger, here is mine

   "AI Overview               

   Minime, gratias tibi. Ranae socolatae non mihi placent!

   (No, thank you. I do not like chocolate frogs!)

   Note: This is a phrase from conversational Latin exercises, sometimes appearing in materials like Rosetta Stone.
   "
wy1981 23 hours ago [-]
As an aside, do you still teach Latin? If not, any online recommendations for Latin tutors? Thanks in advance.
cwnyth 23 hours ago [-]
I've considered picking up a class here or there, but no, I left academia years ago. I have tutored in Latin afterwards, and I also answer questions on StackExchange's Latin site.
wy1981 22 hours ago [-]
Thanks for responding.

If you're interested in a tutoring Latin remotely, please let me know. If not, no worries.

lo_zamoyski 24 hours ago [-]
In which case, I’ll drop the books of the late Reginald Foster who taught at the Gregorian University, Teresianum and Urbanianum and worked in the Latin Letters section of the Vatican’s Secretariat of State: Ossa Latinitatis Sola, Ossium Carnes Multae, and Os Praesens Reginaldi Docentis.
Pay08 1 days ago [-]
I've only been on the student side of this (with Hebrew), but that has been my experience as well. These sorts of books can work, but it needs extraordinarily good teachers to do so.
tolerance 1 days ago [-]
"Grinding tables" might be the most accurate description of my language-learning experience that I've come across.
daemonologist 1 days ago [-]
We quoted that book for years (probably because the accompanying audio version had a somewhat amusing cadence, but I do also think it was a lot more beneficial to learning than trudging through classical texts with a dictionary).
mcookly 1 days ago [-]
Thanks for sharing this! My wife and I have been interested in refreshing our Latin from high school, and we've been looking for good resources.

We've also toyed with the idea of learning it as a living language, which seems to be an increasingly-popular method among autodidacts these days.

tad_tough_anne 1 days ago [-]
I haven't read it in years, and my Latin's pretty rusty now, but it was the most useful and fun thing I used.[1] If you get the book, you might also like Mr. Ørberg's recordings (widely pirated) of himself reading the text with a Classical pronunciation. There are also some good Latin YouTubers; my favorite is Satura Lanx, <https://youtube.com/@SaturaLanx>, but Luke Ranieri, <https://youtube.com/@polyMATHY_Luke>, is also good and very knowledgeable.

___

1. Disci latíne quando cathólica eram quia melius Missam ac Offícium légere volébam. Nunc non christiána, neque Missa assísto nec Breviárium canto, sed multas antiphónas pulchras (et verba pauca!) iam mémini.

kevin_thibedeau 1 days ago [-]
Duolingo has a Latin course.
aidenn0 1 days ago [-]
After trying Duolingo a bit myself and seeing my family members try it, I've become convinced that Duolingo is worse than doing nothing, because it does a much better job of convincing you that you're learning than it does actually teaching you.
nephihaha 1 days ago [-]
The courses vary a bit. The Welsh course, for example, is not that great. I have heard that off both serious learners and native speakers.

I've found it fairly useful for picking up other alphabets, as opposed to languages.

mananaysiempre 1 days ago [-]
Duolingo Latin is not useful as your only course. I would say it’s not useful at all, except perhaps if your normal Latin class is on break and you want something, anything at all, to jog your memory a bit.

On one hand, it is really short. There are very few words assembled into very few phrases, and they are not even particularly popular words. (New Latin for “New York”? I mean, I guess, but was that really the best you could do?..)

On the other hand, for how short it is, it confronts you with quite a bit of grammar. As is customary for Duolingo, you’ll have to infer that grammar from the examples—except, per the previous point, you won’t get nearly enough examples. (It’s cute that some usages of the Latin verb “studeo” correspond to the English verb “study”, but the Latin one governs an unusual case, which depending on declension looks exactly like one of the other cases, so perhaps having it be one of the first verbs is unwise, especially when a lot of your target audience ostensibly has no concept of “govern”, “case”, or “declension”.)

On the gripping hand, because of how short it is, there is a lot of grammar that it does not even hint at. Including parts that any classical text will hit you in the face with within the first paragraph, and that will completely befuddle you unless you’re aware of them. (Like the quaint custom of plopping the preposition in the middle of its complement, as in “qua de causa” lit. “which for reason” i.e. “for which reason” i.e. “therefore”, or for that matter “magna cum laude” lit. “great with praise” i.e. “with great praise”.)

By comparison, Ørberg excels at this to a downright supernatural extent. It’s like La Disparition except instead of writing a (pretty natural-sounding) novel without using the most popular letter of the language he wrote a third of a (pretty natural-sounding) textbook without using the most popular category of nouns and adjectives in the language, and his version is actually useful. And it’s like this for any grammar concept he wants to defer. His way does take quite a bit of time, though, I’ll give you that.

satvikpendem 1 days ago [-]
Duolingo simply does not work for actually learning a language. It's better to use something where you practice immersion learning, preferably with other people and there are apps for this online too.
drdaeman 1 days ago [-]
It sure does a little bit, but a) quality varies a lot - some courses can get you from zero to dos cervesas por favor, some are just poorly structured noise that has no chance of sticking in mind; b) doesn’t explain grammar (it’s an exception when it does), so results greatly vary on preconditions like languages you’re already familiar with and can relate - anything too foreign and you’ll have hard time trying to understand how those examples generalize.

Duolingo it got me just enough Spanish (with zero prior knowledge) to get around, communicate basic needs (like a caveman, sure) and understand simple instructions, all without putting serious effort to learn language properly (putting serious effort into it) but only casually, as a side task.

watwut 1 days ago [-]
Duolingo does work for those A1-B1 levels it has courses for. At minimum, it got me where I was able to switch to netflix.
morcus 1 days ago [-]
Duolingo has a tenth of a Latin course.

Source: I did the whole thing before I learned Latin from a different course. Duolingo's is unfinished.

1 days ago [-]
laurentlb 1 days ago [-]
I like the approach in Lingua Latina per se Illustrata (sometimes called the "natural method"). I've noticed that it was adapted for other languages too, but most of the adaptations seemed old and outdated.

Recently I was wondering if I should work on a modernization of the concept (using audio and a more interactive medium). If anyone has thoughts on this topic, I'd be happy to discuss more.

erelong 1 days ago [-]
I've seen Scanlon's Latin which was written I think to help people pray the Divine Office in latin
cyberax 1 days ago [-]
Lifehack: Latin is much easier if you already know a Slavic or a Baltic language (except Bulgarian). While declension patterns are different, the case structures are very similar. Not identical, but close enough that you actually just need to learn the differences.

Most other grammatical structures are also directly comparable.

So you can make your life easier by studying a Slavic (or a Baltic) language first.

(mwahaha!)

dhosek 1 days ago [-]
Or you can find learning a Slavic (or a Baltic) language easier if you learn Latin first. The bonus being that there are more useful cognates in Latin than in Slavic languages (although while learning Czech, I was a bit amused to discover that many of my childhood friends’¹ surnames were just Czech words for colors). Latin has fewer cases than Czech (five³ versus seven) and fewer declension patterns (there are five declensions with most nouns falling into the first three. In contrast, Czech has twelve and the adjective declensions differ from noun declensions (as opposed to Latin where adjectives follow either a first-second declension pattern or a third declension pattern).

Slovene is a bit simpler in its grammar and lacks some of the tongue-twisting phonemes of Czech (albeit with lj being a challenge for learners).

I don’t really know much of any other Slavic languages beyond the ability to occasionally decipher Polish or Ukrainian billboards via cognates. Bulgarian apparently has abandoned nearly all inflections in its nouns other than the genitive which perhaps makes it one of the easier languages to learn.

For those who want to learn Ancient Greek, in my limited experience, I’ve found Biblical Greek instructional texts easier to work with than Attic Greek (the grammatical differences are not that great with the biggest differences being more in vocabulary than grammar—it seems a smaller shift than between, say Elizabethan English and contemporary English).

1. I grew up in an essentially vanished American subculture where ethnic diversity meant that there were a handful of Italians amongst the Czechs and Poles. The Czech population of Chicago, which once was the majority population of the West side of Chicago has since dispersed and assimilated to the point where there are only a couple Czech restaurants left in the whole Chicago area where even twenty years ago they were fairly common. The Poles, having a still-active immigration pipeline and larger population to begin with² have not suffered the same fate.

2. While there were a large number of Poles on the West side of Chicago, the larger center of the Polish population was, and still is more Northwest side.

3. Technically, Latin has six, but the vocative case only differs from the nominative in the second declension singular and so is generally omitted from declension tables.

lo_zamoyski 23 hours ago [-]
> The Poles, having a still-active immigration pipeline

That pipeline has since dried up as well, especially since 2004 when immigration began to shift toward the EU. And since then, we see the reversal of that process, with far more Poles returning home from abroad.

So, Polish immigration has effectively ended. Old Polish neighborhoods are in the process of being displaced by new immigrant groups and yuppies.

(Curiously, even under foreign occupation, a good deal of Polish immigration was intended to be short-term. Poles would move to places like the US to earn some money and return home. Naturally, immigration is “sticky”, so a good number stayed behind and assimilated.)

jimbob45 1 days ago [-]
Do you find it better than Wheelock’s? As a casual language observing hobbyist, it’s really scratched my itch of learning why Latin is the way it is.
Jakob 1 days ago [-]
My partner and I are from two different European countries that speak different languages.

When we wanted to marry in the country of my partner, both our (catholic) churches needed to sync. They did so in their common language: Latin.

That was a fun surprise.

jll29 1 days ago [-]
My spouse and I lived in London, but we both come from (other) European countries, so for our wedding, three countries and four languages were involved: the church's forms are all both in the local language as well as in Latin.

This is no different than hundreds of years ago, and it works well. Thanks to Latin, the church's _lingua franca_.

OhMeadhbh 1 days ago [-]
I once heard someone say "English has replaced Latin as the Lingua Franca," and started giggling incoherently.
red-iron-pine 22 hours ago [-]
there is probably a joke about Jean-Luc Picard speaking proper King's English
sebmellen 1 days ago [-]
That’s pretty cool. What kind of things were your respective churches communicating about?
Jtsummers 1 days ago [-]
Assuming they're Roman Catholic, to get married in the Church at least one of the couple needs to be Catholic and records of their baptism, confirmation, etc. would be shared between the individual's church and wherever they're getting married. You also run into this if you move around a lot, not just for marriage. If you want to be confirmed, you need to be baptised. Your baptismal records may be in another state or country and would need to be shared with your confirmation church.
dhosek 1 days ago [-]
In fact, the baptismal parish is the official keeper of your sacramental records, so when you’re married, the marriage is communicated to that parish and added to your sacramental record (likewise for confirmation if it doesn’t happen at your baptismal church, and, less commonly ordination will also be communicated there). When parishes are closed or consolidated, the bishop will indicate what parish becomes the new keeper of sacramental records for the closed parish.¹

1. This is one of two significant cases that impact some of the two-church parishes that are part of the last decade of reorganization in the Archdiocese of Chicago. Sacramental records will be kept at only one of the churches. The other situation reflects Holy Thursday and Easter Vigil Masses. A parish is only allowed to have one Mass on Holy Thursday and on Easter Vigil, so the two-church parishes will only celebrate at one of the churches even if they had sufficient clergy to have those Masses at both locations.

FearNotDaniel 23 hours ago [-]
> baptismal parish is the official keeper of your sacramental records

Interesting fact that I (as a Catholic) was not aware of, though I've observed it happening in practice when preparing to marry my wife, who did get all the relevant records from her home parish in a different part of Austria from where we were living at the time.

I'm curious about two things though, if you happen to know them: first is this "offical keeper" thing a Church-wide policy in all countries, not just a de facto tradition in some, and if so is it stated anywhere e.g. in Canon law as a universal practice? Secondly, how does the policy apply to those who were baptized in a non-Catholic church and later converted? Obviously an Anglican (or whatever) parish isn't going to take on the duty of being the official record-keeper for any Catholic sacramental requirements.

dhosek 19 hours ago [-]
It is a universal practice.

For those baptized in a different church but received into the Catholic church, they will go through a ceremony at the Easter Vigil Mass (where they will typically receive confirmation and first communion) and that church will be their official keeper of records. They will have a copy of whatever proof of baptism the person had. In rare cases where a person was baptized, but there is absolutely no written record (things like an inscription in a family Bible count as written record), they will receive conditional baptism where the person doing the baptism (usually a priest, but not necessarily) will preface the words of the baptism with the phrase, “if you are able to be baptized.” This was the normative practice for those baptized outside the Catholic church before Vatican II. As mentioned in a sibling comment, the baptismal and sacramental records of the church are a key source of genealogical data for many researchers.

Jakob 20 hours ago [-]
For a long time this was a common concept: that more central authorities should only come in where more local cannot effectively do it (subsidiarity). This was of course pretty universal until recently. The oldest counter-example I can think of is the French Revolution that started to centralise.

The church works like DNS in that regard. (Without the caching. ;)

While it was always decentralised, the standardisation of the documents was with the Council of Trent ~1550 https://en.wikipedia.org/wiki/Council_of_Trent

cbm-vic-20 24 hours ago [-]
When my mother retired, she volunteered at the local church to transcribe and prepare 100 years of sacramental records to prepare them for digitization by the archdiocese. There were records in filing cabinets in offices, some in chests stored in the basement of the church, some with water damage.

The Catholic Church keeps pretty good records, for the most part. In New England, Quebec, and maritime Canada, many people can trace their ancestry back to at least the 1500s based on these records.

jll29 1 days ago [-]
Solution: Latin block chain
bombcar 1 days ago [-]
Basically- are you baptized and are you not married.
bandie91 1 days ago [-]
similar experience led me to start learning Latin: once travelled to an other country within Europe and the priest in the companion asked directions from a local in Latin.
jll29 1 days ago [-]
Latin is the Web's primary language: In the beginning, there was index.html ("index", Lat. "one who points out").
pluc 1 days ago [-]
Tables and Image Maps actually predate Latin
jdw64 1 days ago [-]
I used to think the Vatican would be old-fashioned, but the writing on its site is more readable than I expected. In particular, while reading the section “Development: Humanism and Posthumanism,” I found it interesting to compare the religious worldview of the West with my own more humanistic worldview.

This passage especially stood out to me:

> At the application level, AI in the strict sense raises questions about the reliability of data and the criteria by which programmers process it so as to make it available. It is unclear what biases or power systems influence the work. In particular, serious doubts arise regarding automated, AI-based decision-making processes in sensitive areas of human life: when deciding whether to provide medical care or grant loans or mortgages or insurance, or when prosecuting criminal cases in court or assessing the conduct of prisoners and the likelihood of reoffending with a view to reducing sentences, or when deciding on military attacks or law enforcement interventions.

It is funny because this almost feels like a complete summary of recent Hacker News debates in a single paragraph.

jquinby 1 days ago [-]
There is an AI working group in one of the dicasteries that has produced two excellent publications:

Encountering Artificial Intelligence (https://jmt.scholasticahq.com/article/91230-encountering-art...)

Reclaiming Human Agency in the Age of Artificial Intelligence (https://jmt.scholasticahq.com/article/154545-reclaiming-huma...)

jdw64 1 days ago [-]
I think I will read this while running my agents in parallel. Thank you, my friend.

The writing is genuinely excellent.

In tech communities, we often talk about how many times productivity will increase, or whether AI has consciousness. But in religious documents, the focus is often on how the problems of the vulnerable and the community will change.

That is interesting to me. The worldview is Western and religious, so it feels somewhat unfamiliar, but at the same time, it seems useful as a way to rediscover values that we may have forgotten.

osullivj 1 days ago [-]
Catholic Social Teaching: 19th C origins. An alternate base to Marxism for social justice.
throw0101a 1 days ago [-]
> Catholic Social Teaching: 19th C origins. An alternate base to Marxism for social justice.

See specifically perhaps the encyclical Rerum novarum (Rights and Duties of Capital and Labor) from 1891:

* https://en.wikipedia.org/wiki/Rerum_novarum

* https://en.wikipedia.org/wiki/Catholic_social_teaching

Various others over the decades.

dhosek 1 days ago [-]
Rerum Novarum was written by Leo XIII. When Robert Prevost took as his papal name Leo XIV, it was a clear signal of priorities, at least to those who are educated in church history and teaching. (There aren’t many names that carry a signal as clear as Leo. The only name that would have been in the same league might have been Francis II).
bombcar 1 days ago [-]
Peter II also indicates something.
toyg 1 days ago [-]
It should be said that, as in many other fields, it was effectively forced on the church by external development. Marx published The Communist Manifesto in 1848 and Das Kapital in 1867; it took more than a generation for the church to accept that workers' rights were a thing.

Even after that shift, the Catholic Church continued to be a fundamentally reactionary force in the realm of social policies, all the way through the second world war.

stbede 1 days ago [-]
A two millennia old institution rarely operates on the scale of decades. The workers’ rights movement may have become a pressing political issue then, but workers have been around for thousands of years. Most genuinely new ideas are actually terrible, so why not approach them cautiously? Given the terrible outcomes of the French Revolution and later the Bolshevik Revolution, the hesitancy seems justified.
lo_zamoyski 21 hours ago [-]
This sounds like a whiggish progressive distortion of history.

First, the Church isn't in the business of policy. The Church recognizes the distinction between secular and religious authority, and indeed, it is the origin of that distinction, from which the exaggerated liberal separation of Church and State comes from (you won't find this distinction outside of Christianity, and indeed it makes no sense outside of that context). The Church will advise or comment or respond to policies as a moral authority, but policy as such does not belong to its scope.

Second, Catholic Social Teaching didn't materialize out of thin air. It is a culmination and explicit formulation of millennia of teaching. The industrial, political, and economic upheavals of the modern era are what motivated this explicit formulation.

Third, I wonder what you consider as "reactionary" here. The term itself is an incredibly loaded and condescending progressive term and takes for granted the correctness of the progressive view. The Church has been consistent in its teaching. It does not adapt to what is fashionable or to ideological fallout (even if particular prelates may show signs of doing so).

toyg 19 hours ago [-]
> This sounds like a whiggish progressive distortion of history.

Proceeds to argue that the Catholic Church is not in the business of policy, when it ran an actual, sizeable _nation state_ all the way to 1870 and in fact was extremely pissy when it was taken from them. And you call me distorting? Lol. They are in the business of policy, they've always been.

Dude, I'm from a city that was directly ruled by popes for centuries. We've dealt with all that rubbish over and over, Gelasius' swords etc etc. The reality is that the institution does what it does in order to survive and maintain as much power and influence as possible, by any means necessary. They will find ways to justify anything and its opposite, because theology is just a literary game.

Rerum novarum was an attempt to maintain power and influence in a situation where their power system was fundamentally challenged (or unmasked, some would say). It remained a niche and largely ignored effort all the way to Council II. For all the effort of some local clergy, most of the real powerbrokers in the Catholic Church still don't give two shits about redistribution and social justice, and never will.

throw0101a 1 days ago [-]
> […] it took more than a generation for the church to accept that workers' rights were a thing.

The care for workers was a thing long before Marx. Rerum novarum (¶20) quotes scripture on the topic:

> To defraud any one of wages that are his due is a great crime which cries to the avenging anger of Heaven. "Behold, the hire of the laborers... which by fraud has been kept back by you, crieth; and the cry of them hath entered into the ears of the Lord of Sabaoth."(6)

Jesus himself was a tradesman, often translated as "carpenter":

* https://uscatholic.org/articles/202205/was-jesus-a-carpenter...

Marx's caring for the downtrodden and weak is itself a Christian concept; in contrast, Nietzsche hated weakness and Christianity for its support of those that are (he was not a fan of the Sermon on the Mount).

bigstrat2003 1 days ago [-]
Rerum Novarum is an absolute banger. I had the pleasure of discovering it thanks to the discourse surrounding Leo XIV choosing his papal name, and I'm really glad I did. Leo XIII had some really insightful things to say about the problems surrounding workers' rights.
bluegatty 1 days ago [-]
'Communitarianism'.
keybored 1 days ago [-]
It can be fruitful to consider the potential negative ramifications of one’s work for once. Especially so when the program is busy anyway.
jonjacky 19 hours ago [-]
Also pertinent and well-written, from the Vatican itself, including some quotes from Pope Francis:

https://www.vatican.va/roman_curia/congregations/cfaith/docu...

ANTIQUA ET NOVA: Note on the Relationship Between Artificial Intelligence and Human Intelligence. "Francis ... on 14 January 2025 ... approved this Note and ordered its publication."

via https://news.ycombinator.com/item?id=43750835, comment by jimmcslim on Pope Francis has died.

reaperducer 1 days ago [-]
People love to wallow in the stereotype that the Catholic Church is old fashioned and anti-science. That's mostly propaganda leftover from 300 years ago.

Catholic nuns were instrumental in the development of computers. A Catholic priest is fundamental to the Big Bang Theory†. Dozens of craters on the moon were named by and for Catholic clergy who discovered them.

https://en.wikipedia.org/wiki/Georges_Lemaître

dhosek 1 days ago [-]
I follow a couple Jesuit brothers on Blue Sky who work at the Vatican Observatory. One of them was tapped to receive an award for another astronomer at a ceremony she couldn’t attend. Beforehand, he said that he would be doing this but couldn’t name the astronomer but said that it was someone well-known and I realized that the only contemporary astronomers I could name were either Jesuits or Neil DeGrasse Tyson. (I don’t remember the actual astronomer, but she was none of these).

Amongst scientific clergy, there’s also Pierre Teilhard de Chardin, a Jesuit who was part of the team which discovered the Peking Man fossils (although looking at the Wikipedia page, it appears his legacy is a bit more complicated than one can address in an HN comment).

bombcar 1 days ago [-]
It’s said when they found the first uncomplicated Jesuit they made him Pope ;)
dhosek 19 hours ago [-]
Although he’s still pretty complicated. I’m reminded somewhat of a Franciscan sister friend of mine who runs a blog (and until recently, a podcast) called “Messy Jesus Business” which leans into how complicated the whole being Christian thing can get.
bombcar 18 hours ago [-]
There's one of those "midway" memes with a peasant on one side, saying "God is Love" and Aquinas on the other, saying "God is Love" and the middle is a bunch of Jesuit complications. :)
lo_zamoyski 21 hours ago [-]
It is indeed a historically recent lie propagated by the Church's enemies, most notably Enlightenment talking heads and Protestants. It is part of the founding myth of scientism. It needs this myth to sustain its opposition and arrogation of science onto itself, just as Protestants need their countless myths about the Church to sustain their opposition and rebellion.

Historically, however, this framing of opposition would have been incomprehensible to Catholics. Scholasticism itself provided the intellectual foundations for modern science. Historically, you won't find a sustained and fertile scientific enterprise anywhere but the Christian West. As Jaki puts it, everywhere else, it was stillborn.

This battle between Religion vs. Science is an ignorant myth repeated by the ignorant and by tendentious bigots.

zdragnar 1 days ago [-]
I'm somewhat surprised it's still up, given the rather firm refusal by Francis to allow the Latin mass at churches that wanted it in the States.
wahern 1 days ago [-]
The term "Latin mass" confuses two distinct aspects. Colloquially it refers to celebrating the Tridentine Mass in Latin. But the Tridentine Mass was already celebrated in the vernacular years before Vatican II, though it was optional and I don't know how widespread it was. The Vatican II reformed mass was expected to use the vernacular in most parts, but it can also be given in Latin, and Latin is the canonical form against which translations are made.

I've been to a Latin mass a couple of times, specifically a sung (aka high) Latin mass. I see why so many people prefer it. But the Novus Ordo can also be sung. Latin masses also tend to use incense, etc, which also used to be more common in the Norvus Ordo. The real division is between parishes and priests with the energy to put into the mass, versus those that fall into the habit of doing the bare minimum. The "Latin mass" just happens to be a convenient mechanism that bifurcates the two groups.

Relatedly, I read a argument somewhere that the current state can be traced back to the proliferation of Irish priests. In Ireland the low (unsung) Latin mass had apparently been for centuries the predominate form even on Sundays. I'm not sure how accurate that is, but reading various sources it does seem that in various parts of the world the sung mass had already been in a long decline at least since the 1800s. And I think the Norvus Ordo was intended to simplify things in the hopes of reviving the energy in the mass, but instead it just created a lower floor.

mcookly 1 days ago [-]
I've heard the same re. the Irish.

Regarding the Novus Ordo, I believe that the key document from Vatican II (Sacrosanctum Concilium) still preferred Latin as the dominant language in liturgy, while readings etc. stayed in the vernacular, but clearly that is not what happened.

There's been an uptick in numbers for Tridentine Rite, so tides might shift back as Catholics realize the wealth of their liturgical tradition.

b00ty4breakfast 1 days ago [-]
Latin is still the official language of the Catholic Church. The meaning of words in dead dead language like Latin don't change much and so a document written in Latin is likely to be easily understood in 4-500 years (for people who can read Latin) and used for translations into the local vernacular. Whereas a language like English is constantly evolving and so the version of some words in, for a relevant example, the original King James Bible, do not mean the same thing in modern English that they did in the early 17th century.

The hulabaloo about the Latin or so-called Tridentine Mass is a cultural issue that is mostly about shifting societal norms and only incidentally about it's being in Latin. This is evidenced by the fact that the current form of the Mass, the Novus Ordo, is written in Latin then translated into the vernacular, and it can still be validly performed in Latin without special dispensation from the Vatican.

edflsafoiewq 1 days ago [-]
That isn't because of a general opposition to all uses of Latin.
bombcar 1 days ago [-]
The official version of that document is in ... Latin.
stephenhuey 1 days ago [-]
He had specific reasons for not wanting it in mass:

https://www.americamagazine.org/faith/2021/07/19/latin-mass-...

karel-3d 1 days ago [-]
Roman Rite liturgy wars? On Hacker News? More likely than you think.
red-iron-pine 20 hours ago [-]
as likely as centipedes in genitals
reaperducer 1 days ago [-]
I'm somewhat surprised it's still up, given the rather firm refusal by Francis to allow the Latin mass at churches that wanted it in the States.

Maybe because a web site isn't holy Mass?

dyauspitr 1 days ago [-]
It very quickly turns mass into just repeating sounds without any way to internalize any of what you’re saying. There’s a bunch of stuff about humility, contrition, gratefulness etc that they want people to internalize.
zdragnar 16 hours ago [-]
I don't think any of the churches wanting to do the Tridentine Mass in Latin exclusively, they just wanted to offer it occasionally (the ones I recall anyway).

Going to Mass isn't something you just do for yourself. You do it to give glory to God, in remembrance of Jesus, and participate in communion with the Holy Spirit.

The Tridentine Mass in Latin is a way to reconnect with the apostolic lineage of the Church, the saints and the generations who came before. I can say with certainty that even modern mass in vernacular is nothing more than a bunch of mumbled repeating sounds to most people in the pews who zone out while they attend once or twice a year for Christmas and Easter.

If you've been to an Assyrian Orthodox mass, you might hear part or all of it in Aramaic. It's quite the experience, especially with the icons of the saints surrounding the community, adding a bit of a transcendental nature that is sorely missing in more "modern" church experiences.

dyauspitr 15 hours ago [-]
Yes, I get that but most people are honestly atheist, including I believe a huge majority of Catholics and they go to mass for the community, connections and as a weekly family ritual.

From that perspective, what you’re saying maybe makes sense and that people aren’t really there to internalize the message, but are there for a spectacle. When my parents were growing up until about the 1960s or 70s, I believe all masses all over the world in Catholic churches were all done in Latin.

ks2048 1 days ago [-]
I don't see in lang="la" in their HTML. (Not surprising, with this old-looking design).
reconnecting 1 days ago [-]
Solid design, built to last centuries.

<body background="/img/sfondo.jpg" text="#000000" alink="#000000" vlink="#000000" link="#663300" topmargin="0" marginwidth="1" marginheight="1" leftmargin="0">

ks2048 1 days ago [-]
They have 10 languages linked from their home page (https://www.vatican.va/content/vatican/en.html).

Latin and Chinese are the only two that don't have the home page same design. Maybe they've laid-off some of their translators.

flumes_whims_ 17 hours ago [-]
Canon law used to require all documents to be published in Latin. That has changed rather recently.
nephihaha 1 days ago [-]
I'm surprised Russian isn't on there.
ks2048 21 hours ago [-]
If this is correct,

https://en.wikipedia.org/wiki/Catholic_Church_by_country

There's only 717,500 Catholics in Russia.

Although, careful with this table - it says there's 660,439 in Saudi Arabia - which must be foreign workers, ie not Arabic speakers.

A big one missing is Korean.

nephihaha 14 hours ago [-]
Russian isn't just spoken within Russia, of course, but across many parts of the former USSR as a first and second language, and by a major Diaspora. A significant number learnt Russian during the Cold War in central and eastern Europe, and even Mongolia.

It doesn't have the prestige it once had, for reasons we know very well, but it is still a significant language, and one of the main official languages of the UN.

The Vatican has expressed interest in the region for some time and has tried to broker ecumenical deals with the Russian Orthodox Church not just missionary efforts. So yes, I am surprised not to see it there.

Yes, I agree about Korean. I could think of some other languages in Africa and Asia.

Vaslo 1 days ago [-]
Why? Most Russians are Orthodox, not Catholic
nephihaha 1 days ago [-]
Most Arabic and Chinese speakers are not Catholic either.

The Vatican has shown a persistent interest in Russia, and yes, there is a significant Russian speaking Catholic minority, as well as a potential convert base. If I remember rightly, Russia (or the USSR) gets a prominent mention in the Fatima narrative.

Russian has declined a lot in importance over the past thirty years, but it is still a major world language in terms of its spread. It is a surprising omission.

easyKL 1 days ago [-]
Egyptian copts and XuJiaHui cathedral attendants would like to have a word with you.
nephihaha 23 hours ago [-]
I'm already aware of them. They are minorities, as are the Marionites. The Copts are not Roman Catholic. They are long established minorities as are Russophone Catholics who date back over two hundred hers.

The Vatican cannot operate officially within the PRC, but I appreciate the real situation is more complex.

DavidSJ 1 days ago [-]
jeffrallen 1 days ago [-]
pixel_popping 22 hours ago [-]
I bet the Vatican is using AI like crazy now, that's probably the real change :p
xaxfixho 22 hours ago [-]
Same Latin landing page with a "Donate" button.

Still buying your way out of 666 with crypto.

Eternal scam, zero evolution.

dlt713705 1 days ago [-]
How do you say "Click here" in Latin ?
schoen 1 days ago [-]
Google Translate suggested "preme hic" which is plausible to me (I've spent a lot of time with Latin but haven't thought of this particular question before). It literally means "press here".
ks2048 1 days ago [-]
According to google, "preme hic". ("press here")
Svoka 1 days ago [-]
probably same as "press here"
s20n 1 days ago [-]
Clickus Hereus
gedy 1 days ago [-]
Bigus Clickus
whyage 1 days ago [-]
Professor Dave Explains has a great series for those interested in learning Latin: https://www.youtube.com/playlist?list=PLybg94GvOJ9EcIVsQMJOj...
red-iron-pine 22 hours ago [-]
"blessed in its simplicity" -- looks like it's geocities
mrKola 1 days ago [-]
It has to be there for the aliens.
hulitu 1 days ago [-]
The 404 page is in English. ;(
nullhole 1 days ago [-]
Well at least the spelled 'appendix' correctly
karel-3d 1 days ago [-]
I don't speak latin, but people that do say, that Vatican's X posts in Latin are in a really bad Latin.

https://x.com/Pontifex_ln

raverbashing 1 days ago [-]
(Probably not written by HHH himself, unless someone wants to compare it with the previous occupants - apparently Benedict XVI had the best Latin of the recent Pontificis)
iberator 1 days ago [-]
Latin might be useful if AI is gonna be finally destroyed and the Emperor will rise. (wh40k)
atleastoptimal 1 days ago [-]
lorem ipsum
dlt713705 1 days ago [-]
How do you say "click here" in Latin ?
Theodores 1 days ago [-]
My thoughts too, however, has that fad not passed?

I always found designs worked better without lorem ipsum, for example, if building a website for a T-shirt company, you might as well use their existing descriptions to see if the content actually fits the layout. Plus you can model real world things, I remember many a lorem ipsum design just falling apart because things like product names were longer than 'lorem ipsum'. Yes I get the idea of lorem ipsum but I always found we wasted time, insulted the client and just created problems for ourselves, just to accomodate a designer that only ever saw text as shapes on a page.

DeathArrow 1 days ago [-]
I imagine a parallel universe where Latin is used as lingua franca instead of English.

If you squint enough you can see English as a barbarised form of Latin.

riffraff 1 days ago [-]
It'd be more a return to the past, we still had a lot of latin in science a couple hundred years ago.

One very fun thing I discovered recently is that Dante (and presumably other people in the middle ages) thought that Latin was a constructed language designed to go over linguistic differences, and that's why it had a proper grammar, unlike romance languages :)

TonyStr 1 days ago [-]
That is very fascinating. Do you have some source on this that you could share? IIRC Dante wrote in vernacular Italian which was uncommon at the time, presumably to make his texts more approachable by common people?
gattilorenz 1 days ago [-]
If I had to take a guess, I would say he heard it in a lecture by Prof. Alessandro Barbero, same as I did :)

But I think the source is this: https://en.wikipedia.org/wiki/De_vulgari_eloquentia In the Italian Wiki page, the "constructed nature" of latin is hinted at; it doesn't seem to be present in the English wiki.

Update: It's indeed in the book, at the end of the 1st chapter of the 1st book:

3 There also exists another kind of language, at one remove from us, which the Romans called gramatica [grammar]. The Greeks and some - but not all - other peoples also have this secondary kind of language. Few, however, achieve complete fluency in it, since knowledge of its rules and theory can only be developed through dedication to a lengthy course of study

4 Of these two kinds of language, the more noble is the vernacular: first, because it was the language originally used by the human race; second, because the whole world employs it, though with different pro­nunciations and using different words; and third because it is natural to us, while the other is, in contrast, artificial.

Here, vernacular refers to "italian" or whatever dialect, while "gramatica" is latin - the artificial one :)

riffraff 17 hours ago [-]
indeed, Prof Barbero it is! Good job digging up the reference :)
nephihaha 1 days ago [-]
Dante was not completely wrong, since much of the written Latin we have was a formalised and standardised version, whereas Romance languages are descendants of the Latin people actually spoke.
fleroviumna 23 hours ago [-]
[dead]
phplovesong 1 days ago [-]
Its not even using reiiiiact! what a noob site

/s

user3939382 1 days ago [-]
[flagged]
Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact
Rendered at 11:35:30 GMT+0000 (Coordinated Universal Time) with Vercel.